標準流程,良心品質
國家市場監督管理總局標準創新管理司司長崔鋼在致辭中介紹了“一帶一路”共建國家標準化國際合作,回顧了標準聯通共建“一帶一路”建設成果,強調了“一帶一路”共建國家標準信息互換與共享的重要性和緊迫性,希望信息平臺和翻譯云平臺這兩項重要成果能夠更廣泛地服務經濟社會發展,更深入地服務“一帶一路”建設。
中國標準化研究院黨委書記王宗齡表示,“翻譯云平臺”是國家重點研發計劃“國家質量基礎的共性技術研究與應用”(NQI)專項的一項重要成果。平臺構建了4200萬中文字符和2200萬英文單詞的權威標準化英漢語料庫,采用最先進的神經網絡翻譯技術和計算機輔助譯后編輯技術,可提供多種格式標準文本、標準化文件資料以及其他各領域資料的快速中英互譯,支持在線拆分和組合詞匯,用戶可在線建立個人記憶庫和術語庫,翻譯后的文本完整保留原文排版格式。王宗齡還介紹到,平臺具有兩個特色,一是融入了“共建共享”的理念,每位用戶即是使用者,也是平臺語料的貢獻者;第二,同時配套的獨立英文界面為國外用戶查看和使用中國標準提供了快速翻譯通道。此外,網絡在線翻譯方式不僅省去了更新環節,還提供了即時翻譯標準文本和標準化文獻的問題。可以說,翻譯云平臺作為標準國際化的基礎設施,為標準聯通共建“一帶一路”提供了重要的語言支撐。
此外,網絡在線翻譯方式不僅省去了更新環節,還提供了即時翻譯標準文本和標準化文獻的問題。作為標準國際化的基礎設施,為標準聯通共建“一帶一路”提供了重要的語言支撐。