中國語言服務行業走進智庫時代:
40人論壇智庫成果豐碩
2018年4月20日,第二屆中國語言服務40人論壇(Language Service China 40)在北京大學舉行。論壇審議了2018中國語言服務博雅宣言、討論了中國文化外譯教育聯盟(5+2)構想與實踐,并暢談語言服務學科建設的可行性與思路。
議題一:審議“2018中國語言服務博雅宣言”
論壇首先審議“2018中國語言服務博雅宣言”。中國語言服務40人論壇聯席主席、北京大學王繼輝在致辭后主持了這一議題,北京師范大學王廣州介紹了“2018中國語言服務博雅宣言”的起草情況和相關內容,細述宣言宗旨和行動計劃。宣言首先引發與會者對翻譯碩士培養的反思,上海師范大學朱振武、北京師范大學張政、北京外國語大學李長栓先后就此發言,認為學生應加強對翻譯實踐的投入和總結。關于宣言,南京師范大學嚴志軍、雙澤翻譯咨詢有限公司董事長張勇、北京外國語大學任文、河北大學張如意各從語言服務的內涵、范疇等方面提出意見和建議。
議題二:中國文化外譯聯盟(5+2)構想與實踐
隨后,論壇討論了“中國文化外譯聯盟”(5+2)的構想與實踐。中國人民大學朱源首先介紹中國文化外譯聯盟(5+2)的基本情況,包括聯盟理念、培養方案、課程設置和招生程序等。對外經濟貿易大學王立非認為既要保證學校的標準,又要資源共享。北京大學俞敬松、北京師范大學張政和北京外國語大學李長栓對課程設置、學生漢譯英能力和教師數量方面發表了看法。中譯出版社社長張高里表示,中國文化走出去要培養國外的漢學家,同時重視培養學生。北京師范大學王廣州表示,這件事我們能做,而且一定要做,需要關注如何推下去。
議題三:語言服務學科建設的可行性與思路
論壇最后針對語言服務學科建設的可行性與思路進行探討。對外經濟貿易大學王立非從學科設置理由、學科設置必要性、學科體系構建、學科重點方向四個方面對設置語言服務學科作出構想。他表示,我們應共商、共建、共贏,促進我國外語學科教育鏈、人才鏈、產業鏈、創新鏈有機銜接,實施外語專業人才培養向外語產業人才培養的轉變。
北京第二外國語學院司顯柱和中國人民大學朱源討論了語言服務是否依托外語。廣東外語外貿大學李瑞林隨后從語言服務界限、應用語言觀、發展方法和研究內容上發表看法。中國人民大學郭英劍表示新成立應用外語學院應解決Forwhom(為了誰)、Forwhat(目的是什么)、什么是語言服務、現在和未來可以做什么的四個問題。雙澤翻譯咨詢有限公司張勇從產業和人才需求的角度,談了語言服務建設的可行性與思路。
北京外國語大學任文從語言服務學科建構、翻譯的出路、專業和學科是否重疊、學科是否有理論和方法論等方面提出看法。王立非回應,文化外譯是語言服務,這是機器無法取代的,翻譯也不會消亡;學科不應以人的意志為轉移,外語學科可有更大拓展。西北大學胡宗鋒、中國政法大學沙麗金、南開大學葛亞軍、西安外國語大學賀鶯分別就漢譯英能力培養、校際培養模式和開放辦學以及課程設置發表了精彩看法。
論壇接近尾聲,王立非在總結發言指出,語言服務成為學科需要更大的勇氣去推動,我們也需要探索如何在語言服務學科體系里加入產業認知。第二屆“中國語言服務40人論壇(LSC40)”的三個議題探討順利結束,嘉賓在北京大學外國語學院新樓門前合影,為本次論壇畫上圓滿句號。
中國語言服務40人論壇(2018)專家合影
中國語言服務40人論壇(LSC40)由對外經濟貿易大學國際語言服務與管理研究所和北京大學MTI教育中心聯合倡議并發起的博雅翻譯文化沙龍常態高端智庫,每年舉辦一屆圓桌會議。論壇前期已經發布了《中國應用翻譯論文專輯》(2015)、《中國企業“走出去”語言服務藍皮書》(2016)、《全國翻譯碩士專業學位研究生教育與就業調查報告》(2017)、《中國翻譯碩士教育大學排行榜研究報告》(2017)、《“一帶一路”語言服務市場全景式分析與行業及政策建議》(2017)等一批智庫研究成果,并將繼續關注與研究中國語言服務界的問題與對策,為“一帶一路”、中國文化走出去等重大國策提供咨詢服務。