近日,由我公司董事長蒙永業(yè)博士和羅慧芳博士編著的《中國語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)研究》正式出版。據(jù)悉,該專著是北京語言大學(xué)國際語言服務(wù)研究院最新推出的《新時(shí)代語言服務(wù)研究文庫》的第一部,這套語言服務(wù)研究文庫共六本,由北京語言大學(xué)王立非教授主編。《文庫》出版得到了北京語言大學(xué)語言資源高精尖創(chuàng)新中心與中國人民大學(xué)出版社的重點(diǎn)支持。
本書指出,經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代背景下,語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)在中國文化走出去、中國經(jīng)濟(jì)走出去,特別是對外貿(mào)易中發(fā)揮著越來越重要的作用,但語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)發(fā)展?fàn)顩r如何,及其與對外貿(mào)易的相互作用關(guān)系如何等,并沒有多少研究成果,甚至很難找到相關(guān)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)。本書從語言學(xué)視角和經(jīng)濟(jì)學(xué)視角回顧了國內(nèi)外語言服務(wù)研究現(xiàn)狀,從語言價(jià)值理論和價(jià)值鏈理論、交易成本理論、信息不對稱理論探討語言服務(wù)研究的相關(guān)理論,分析中國語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)宏觀環(huán)境,利用截止2020年4月15日企業(yè)數(shù)據(jù)估算2020年全國語言服務(wù)行業(yè)產(chǎn)值為301.1億元人民幣,并估算各省市區(qū)語言服務(wù)產(chǎn)值,從語言服務(wù)需求方、語言服務(wù)企業(yè)和自由譯者三個(gè)方面進(jìn)行調(diào)查研究中國語言服務(wù)行業(yè)的基本情況、行業(yè)看法。
針對2020年春出現(xiàn)的全球新冠疫情,本書調(diào)研了中國語言服務(wù)企業(yè)應(yīng)對新冠疫情的經(jīng)驗(yàn)與教訓(xùn),發(fā)現(xiàn)(一)中國語言服務(wù)企業(yè)的業(yè)務(wù)收入在后疫情時(shí)代將反彈,但業(yè)務(wù)中斷可能會持續(xù)一段時(shí)間;(二)聚焦于供應(yīng)鏈中員工和語言的專家問題對于業(yè)務(wù)成功至關(guān)重要;(三)語言服務(wù)企業(yè)不應(yīng)急于返回集中辦公區(qū)。
本書以我國31個(gè)省份1993-2015年的語言服務(wù)企業(yè)數(shù)量、類型、注冊資本的面板數(shù)據(jù)為依據(jù),通過構(gòu)建語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)規(guī)模指數(shù),綜合運(yùn)用向量自回歸(VAR)模型并結(jié)合協(xié)整檢驗(yàn)、Granger因果檢驗(yàn),多角度分析全國語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)發(fā)展和對外貿(mào)易增長之間的相關(guān)關(guān)系;運(yùn)用面板數(shù)據(jù)VAR模型、脈沖響應(yīng)函數(shù)等方法來解讀東部、中部、西部各區(qū)域中,語言服務(wù)與對外貿(mào)易之間的關(guān)系和區(qū)域差異;通過逐步回歸的方法對不同業(yè)務(wù)類型語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)與對外貿(mào)易的關(guān)系進(jìn)行研究;運(yùn)用灰色預(yù)測模型(GM(1,1))對未來語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)規(guī)模和對外貿(mào)易發(fā)展規(guī)模進(jìn)行預(yù)測,并結(jié)合不同情景下語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)滿足對外貿(mào)易需求的分析。
本書通過國家、區(qū)域?qū)用婧蜆I(yè)務(wù)類型角度的實(shí)證研究,提出我國語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)與對外貿(mào)易之間存在長期的相互影響。具體表現(xiàn)為:(一)兩者相互作用的方向和大小有所不同,即對外貿(mào)易對語言服務(wù)的促進(jìn)作用更為明顯,是促進(jìn)語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)增長的重要原因;(二)語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)發(fā)展對于對外貿(mào)易有滯后的影響,但從長期來看,語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)將正向促進(jìn)對外貿(mào)易發(fā)展;(三)語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)對于對外貿(mào)易增長作用存在區(qū)域差異,地區(qū)經(jīng)濟(jì)越發(fā)達(dá),語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)對對外貿(mào)易的促進(jìn)作用越顯著;(四)不同業(yè)務(wù)類型的語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)和對外貿(mào)易的關(guān)系存在差異,其中翻譯的作用最顯著;(五)在對外貿(mào)易中,語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)對進(jìn)出口的影響存在差異,對出口具有更強(qiáng)的影響作用。
本書最后預(yù)測了2025年我國語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)規(guī)模將出現(xiàn)供大于求的狀況,并結(jié)合未來不確定因素對語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)的影響,以及語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)滿足對外貿(mào)易需求的不同情景,提出語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)未來發(fā)展的政策建議。
作者簡介:
羅慧芳
經(jīng)濟(jì)學(xué)博士,副研究員,中國外文局當(dāng)代中國與世界研究院翻譯協(xié)會副處長,語言服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)化工作委員會秘書長,國際標(biāo)準(zhǔn)化組織(ISO/TC37)翻譯標(biāo)準(zhǔn)工作組專家,全國語言與術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(SAC/TC62)委員兼副秘書長,本地化服務(wù)委員會副主任。主持或參與國家財(cái)政部、商務(wù)部、教育部、國家語委、外文局等系列課題項(xiàng)目,負(fù)責(zé)行業(yè)規(guī)劃與標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè)、高端翻譯人才培養(yǎng)等,出版了十余部學(xué)術(shù)著作和譯作,在國內(nèi)外期刊發(fā)表專業(yè)論文二十余篇。
蒙永業(yè)
經(jīng)濟(jì)學(xué)博士,河北民族師范學(xué)院語言服務(wù)研究所所長,北京悅爾信息技術(shù)有限公司董事長,中國語言服務(wù)40人論壇秘書長;國際標(biāo)準(zhǔn)化組織(ISO/TC37)翻譯標(biāo)準(zhǔn)工作組專家,全國語言與術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(SAC/TC62)委員;中國翻譯協(xié)會口譯委員會副秘書長,主編《口筆譯人員基本能力要求》、《翻譯服務(wù) 口譯服務(wù)要求》、《筆譯服務(wù)認(rèn)證要求》等行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),參與《中國語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展報(bào)告》起草;出版了十余部學(xué)術(shù)著作和譯作,在國內(nèi)外期刊發(fā)表專業(yè)論文十余篇;榮獲北京市第十五屆哲學(xué)社會科學(xué)優(yōu)秀成果獎(jiǎng)二等獎(jiǎng)。