在疫情爆發后,北京悅爾信息技術有限公司于1月26日起陸續接到國內外客戶委托翻譯防護服、消毒水等數十項標準,不計成本加班加點快速完成,確保時效;并公開免費贈送多項口罩標準英文版給有需求國內外客戶。
中國建筑學會在2月4日對外發布《辦公建筑應對“新型冠狀病毒”應急措施指南》,北京悅爾信息技術有限公司義務承擔該標準英文版翻譯工作,于2月6日完成翻譯,并組織語言專家、標準化專家和中文標準主編對英文版進行在線評審,于2月13日通過中國建筑工業出版社正式出版《辦公建筑應對“新型冠狀病毒”應急措施指南》(英文版)。該標準英文版以圖書、電子書、網絡版讀物等形式同步立體式推出,第一批近萬冊圖書全部免費捐贈給抗擊疫情第一線,電子書、網絡版讀物將在多個網絡平臺、微信公眾號中完全公開,公益傳播。
英文版《辦公建筑應對“新型冠狀病毒”運行管理應急措施指南》
北京悅爾信息技術有限公司董事長蒙永業博士參與起草并于2月27日對外發布《面對新冠疫情,應急語言服務不能缺位》智庫文章,呼吁加快應急語言服務機制建設和語言人才培養改革。蒙永業參與撰寫的論文《應急語言服務的概念、研究現狀與機制體制建設》由《北京第二外國語學院學報》于4月7日通過中國知網進行網絡首發,成為這一研究領域的第一篇論文。由北京悅爾信息技術有限公司資助的“抗疫網上論壇:應急語言服務”已經成功舉辦了五期,組織業界和學界專家對后疫情時代企業經營、應急語言服務發展進行智庫討論,相關智庫成果發布在新華網、光明網、鳳凰網、新華網等門戶網站及各大公眾號。
北京悅爾信息技術有限公司資助并組織參與“新冠疫情對國內語言服務企業的影響調查”,于2月28日對外發布《新冠疫情對國內語言服務企業的影響調查報告》,為全國語言服務企業提供決策建議。英文版報告則在全球知名語言服務網站SLATOR首頁專題報道并向全球發布英文版報告全文,ChinaDaily、Proz也進行相關報道,引起國內外語言服務行業關注。
4月20日至今,北京悅爾信息技術有限公司董事長蒙永業博士聯合語言服務行業國際知名咨詢公司Common Sense Advisory, Inc.、北京語言大學國際語言服務研究院和河北民族師范學院語言服務研究所開展“中國語言服務企業應對COVID-19疫情的調查”,讓中國語言服務企業應對疫情的經驗為其他國家和地區的語言服務行業提供參考。